写于 2017-04-24 08:04:18| 注册账号免费送体验金| 外汇

19位参议员在司法委员会

在昨天的Sotomayor听证会上,有17人是白人,6人认为有必要扩大首席大法官约翰·罗伯茨的“裁判是裁判,只是叫球和罢工”线

“有人请抛出这个比喻,”纽约时报的马克莱博维奇写道

好主意,因为如果考虑到罗伯茨的意思,比较是有缺陷的,并且如果仔细检查,就会变成子类比的沃伦

首先,对裁判不公平

正如一位实际的裁判告诉布鲁斯韦伯,“打击区”是一个活生生的呼吸文件

那么,一间充满男人的房间(其中许多是律师,还有更多人,可能至少扮演过小联盟)怎么会这样误解裁判和裁判呢

就此而言,这么多人怎么会继续故意误读“明智的拉丁”呢

星期二早上,听证会开始时,参议员帕特里克莱希给索托马约尔一个解释她的评论的机会,参议员杰夫塞申斯看上去越来越不开心,趁机发动袭击

索托马约尔说,我说话的语境造成了误解

这是真的,但前提是“上下文”不是指她的演讲中的其他词语,而是她提交给法庭的其他词语,以及随之而来的政治紧急情况

无论如何,Sotomayor向参议员保证说,她认为白人可能聪明而聪明,而且无论你的背景如何,法律都是法律

她并没有过分简单化

她愿意指出桑德拉·奥康纳的谚语的模糊不合逻辑:“一位聪明的老人和一位聪明的老妇人在决定案件时会做出同样的决定”,即除非奥康纳在任何分裂小组中都说过聪明的裁判都在一边,不明智的裁判在一边(考虑到球场上大多数人的变化,这不会起作用),她不能这么说“字面意思”

索托马约尔说她在玩O 'Connor的话 - 但是,在Sessions无尽的生气的面前,她允许她自己的话与其他人不一致

对Orrin Hatch和他的枪支权利问题感到宽慰,这导致了这种交流:Sotomayor:先生,在Maloney,我们讲的是双截棍...... Hatch:两根棍子被生皮或者某种某种形式的东西捆绑在一起,索托马约尔:确实如此

而且 - 当棍子摇摆时,这就是你对他们所做的事情,如果你附近有人,你会受到严重伤害,因为这种摇摆机制可能会破坏手臂;它可以破坏某人的头骨

你可以通过听国会听到这么多

关于口音的一点说明:当索托马约尔说“表面看来”时,她的语气将布朗克斯的坚韧和古罗马的法律语言联系在一起,这种方式以一种令人奇怪的令人放心的拉丁语方式,可以说

当Derek Jeter,Mariano Rivera和Mark Teixera试图在全明星赛中保持A.L.的连胜时,我们会看到一些布朗克斯的韧性

杰特刚刚通过了自己的裁判争议 - 这涉及到视角,不断变化的标准和不成文的法律问题,而且没有吸引力